zamaana-e-nau...by Akbar Allahabadi
Hi friends,
aaj maiN janaab-e-Akbar "Allahabadi" kaa ek kalaam pesh kar raha huN aur ummeed hai ki aap unkii pesheen_goiiyoN se ittefaaq kareNge aur apna sar dhuneNge. Akbar Allahabadi go k ek mazaaHiya shaa'or haiN magar unkii sanjeeda GhazleN bhii usii paaye kii haiN. N-joy! ZAMAANA-E-NAU (nayaa zamaana] yeh maujooda tareeqe reh-e-mulk-e-'adam hoNge naii tai'hzeeb hogii, aur naye saamaaN ba_ham hoNge reh-e-mulk-e-adam = passage to the other world ba-ham = available naye 'unwaan say zeenat dikhaayegii HasiiN apnii na aisaa pech zulfoN meN, na gesoo meN yeh Kham hoNge unwaan = topic zeenat = adorations/decorations HasiiN = beauties pech = curls Kham = curls [as well] ise aksar saath saath bhi shaa'ir use karte haiN, ya'ni pech-o-Kham gesuu = hair na KhaatoonoN meN rai'h jaayegii parde ki yeh paabandii na ghooNghaT iss taraH say Haajib-e-roo-e-sanam hoNge KhaatoonoN = ladies Haajib-e-roo-r-sanam = maHboob le chehre ko DhaaNpne-waalaa badal jaayegaa andaaz-e-tabaa'-e-daur-e-gardooN say naii surat ki KhushiyaaN aur naye asbaab-e-Gham hoNge andaaz-e-tabaa-e-daur-e-gardooN = aafatoN aur balaaoN ke aane ke andaaz asbaab = dabab ka plural-reasons na paidaa hoNgii Khat-e-nasKh say shaan-e-adab_aageeN na nastaleeq Harf is taur say zeb-e-raqam hoNge hat-e-nasKh = urdu font kii likhaavaT shaan-e-adab-aagiiN = pride of colorful literature nastaaleeq = an urdu font zeb-e-raqam = adoration of inscriptions Khabar detii hai tahreek-e-havaa tabdeel-e-mausam kii khileNge aur hi gul, zamzame bulbul ke kam hoNge tahreek-e-havaa = movement of wind tabdeel-e-mausam = changing of weather zamzame = lamentations 'aqaayid par qayamat aayegii tarmeem-e-millat say naya Ka'aba banegaa, maGhribii putle sanam hoNge 'aqaaid = aqeeda ka plural = faith tarmeem-e-millat = change in format of the brotherhood bahut hoNge muGhannii naGhma taqleed-e-europe kay magar be_joR hoNge, iss liye be_taal-o-sam hoNge muGhanni = gavaiya/singer taqleed-e-europe = follower of Europe sam = sur taal humaari istalaahoN say zabaaN naa_aashna hogii loGhaat-e-maGhribii, bazaar ki bhaasha meN zam hoNge istalaaH = phrase/idioms/kahaavateN naa-aashna = unfamiliar loGhaat-e-maGhribi = western dictionary zam = immersed badal jaayegaa me'yaar-e-sharaafat chashm-e-duniya meN ziyaada thay jo apne zo'am meN, vo sab kam hoNge me'yaar-e-sharaafat = sharafat ka standard chashm-e-dunyaa = dunya kii nazar zo'm = pride in power guzishta 'azmatoN ke tazkire bhii rai'h na jaayeNge kitaaboN hii meN dafn afsaana-e-jaah-o-hasham hoNge guzishta = past/previous 'azmatoN = splendour jaah-o-hasham = pomp and show kisii ko is taGhaaiyur kii na Hiss hogii na Gham hoga huye jis saaz se paida, usii ke zer-o-bam hoNge taGhaiyur = shamefulness Hiss = feelings zer-o-bam = oopar neeche tumheN is inqilaab-e-dai'hr kaa kia Gham hai? ai "Akbar!" bahot nazdeek haiN vo din...na tum hoge, na hum hoNge!!!!! inqilaab-e-dahr = world's revolutions |
badal jaayegaa andaaz-e-tabaa'-e-daur-e-gardooN say naii surat ki KhushiyaaN aur naye asbaab-e-Gham hoNge Janab ... kiya ghazal hai . |
Quote:
|
All times are GMT +5.5. The time now is 12:56 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.