Shayri.com

Shayri.com (http://www.shayri.com/forums/index.php)
-   Gujarati Poetry (http://www.shayri.com/forums/forumdisplay.php?f=45)
-   -   Jeevan... (Gujarati) (http://www.shayri.com/forums/showthread.php?t=40936)

Parul 19th October 2005 01:53 AM

Jeevan... (Gujarati)
 
1 Attachment(s)
-

farhana 19th October 2005 09:49 AM

hi parul.mein gujarati nahi janti hoon..kya tum iska arth hindi mein samjha sakti ho??waise im sure jo bhi tumne likkha hai accha hi hoga.

main_ravi 19th October 2005 10:42 AM

Re: Jeevan... (Gujarati)
 
Quote:

Originally posted by Parul
-
Parul ji main to gujrati janta hi nahi hu agar ho sake to is meanning hindi mai bhi lihe to acha hi hoga kyun ye thik rahega na.




Main Ravi

Parul 19th October 2005 09:17 PM

hi farhana ji,

thanks for your reply... here I tried my best to translate for you, it won't be perfect but here it is...




Na iss dil mein armaan hai,
naa honthon pe fariyaad hai
Par...

Aaj to jeena hai,
Kal kisne dekha hai
Sukh-dukh aake chale jaate hai,
Sirf yaadein hi Chhor jaate hai
Kalpna ki thi yeh sapne sach hai,
Par haqeeqat hi apni haqeeqat hai
Kuch doston ko sikhaaya hai,
kuchh doston se sikhaa hai
Jeevan yeh kitna nirala hai,
Inhe har roop mein jeena hai
Duniya ke moh ko durr rakh ke jo raha hai
Bas wohi to "parul" iss Jeevan ko jeeya hai


-

Parul 19th October 2005 09:18 PM

Ravi ji,

thanks for your time... have a nice day, you take care & keep writting...

:)

Pulkit_gupta 20th October 2005 01:24 PM

Nice expression Parul....

talib 20th October 2005 02:05 PM

Parul Dear,

Aa rachna to kok magazine ma chaapeli laage che. ya to pachi tame Gujarati fonts vaaparta hasho...

Rachna saras ane mann ne chuyee jaati laagi. Lakhta rehsho.

Pyarali Rajan 20th October 2005 06:18 PM

Parul!

Saras rachna! Sukh aney dukh to avey aney jay, pan teni yaad aapna dil maa sthan kari jay chey! Kharekhar khub sunder rachna!!

Have a nice day!

Rajan!!

Parul 20th October 2005 07:44 PM

Dear Pulkit,

As always nice to see your reply... thanks!
:)

Parul 20th October 2005 07:46 PM

Dear Talib ji,


Thank you very much for your time... aa rachna koi magazine ma chhapeli nathi, pan mein lakhi chhe. rajan ji ae mane gujarati font ma lakhvaa ma help kari chhe. tamone gami aa rachna jaani ne aanad thayo. khush raho!

:)

Parul 20th October 2005 07:49 PM

Dear rajan ji, (vadeel)

I know you already have read this one before, but thanks for replying... ane haan, saachi vaat chhe, sukh dukh to aave ne jaay chhe, fakat yaadon j rahi jaay chhe... khub aabhar tamaro... khush raho...


:)

meena chheda 20th October 2005 08:57 PM

priy parul,

saras bhav.......
jivan ne vani leti rachna.. humesha yaadgaar hoi chhe.

di

alps_0043 20th October 2005 09:58 PM

HI........
 
hi,
I M BACK

Parul 20th October 2005 10:15 PM

Dear Meena dii,

Nice to see your reply. yes you are right... kharekhar saachi vaat chhe... Jeevan aavu j chhe, Jeevan vishe jetlu kahiye aetlu purtu nathi. khoob aabhaar tamaaro... khush raho.!

Lot's of love and hug.

yours,

Parul.

:)

Parul 20th October 2005 10:17 PM

hey alpesh,

Nice to see you back... keep writting, have a nice day & take care!

:)

sukanya 22nd October 2005 01:10 PM

Aaj to jeena hai,
Kal kisne dekha hai
Sukh-dukh aake chale jaate hai,
Sirf yaadein hi Chhor jaate hai
Kalpna ki thi yeh sapne sach hai,
Par haqeeqat hi apni haqeeqat hai


Hi Parul

First of all thanks for the hindi version otherwise I could'nt have understood the meaning of the poetry.......really true in every sense.......and one more thing your avtaar it's beautifull...quite different from your previous avtaars.... quite lively avtaar.

Take Care
Keep Smiling :)

Parul 22nd October 2005 01:31 PM

my dear suknya ji,

I appreciate your time for reading me and replying... and I am glad to know that you understand the meaning of poetry. thank you very much.... and you like my avtaar that's great... that was good you noticed that like all the time.... yes it's cool & a live. thanks once again... you take care and be happy!

have a nice day...

:)

garima 22nd October 2005 06:44 PM

Quote:

Originally posted by Parul
hi farhana ji,

thanks for your reply... here I tried my best to translate for you, it won't be perfect but here it is...




Na iss dil mein armaan hai,
naa honthon pe fariyaad hai
Par...

Aaj to jeena hai,
Kal kisne dekha hai
Sukh-dukh aake chale jaate hai,
Sirf yaadein hi Chhor jaate hai
Kalpna ki thi yeh sapne sach hai,
Par haqeeqat hi apni haqeeqat hai
Kuch doston ko sikhaaya hai,
kuchh doston se sikhaa hai
Jeevan yeh kitna nirala hai,
Inhe har roop mein jeena hai
Duniya ke moh ko durr rakh ke jo raha hai
Bas wohi to "parul" iss Jeevan ko jeeya hai


-

bahoot khoob parul bahoot achhi lagi:)


All times are GMT +5.5. The time now is 09:30 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.