Wah wah wah Harash Mahajan ji ... kya khoobsurat sher kaha hai aap ne ... very intricate and intriguing ... janaab fusoon par kahe is sher ka apna hi ek fusoon hai
!! Bahaut khoob !!
Aap ke sher ke zariye se lafz fusoon par kuchh baat cheet ho jaaye ...
Jahaan tak maiN aap ke sher ko samajh paaya hooN ...
misra-e-oola meiN aap ne dil ke dareeche se sab kuchh chura lene ka zikr kiya hai jise misra-e-saanee meiN fusoon-gari ka darja diya hai ... wwwwaaahhhh, mujhe bahaut achcha ye interpretation
misra-e-saani meiN aap ne mitne aur lakeeron ki tarqeeb jo istemaal ki hai wo bhi mujhe bahaut khoobsurat lagi
bas do sawaal zehen meiN aaye hain, as food for thought ... seekhne ke iraade se arz kar raha hooN... agar aap khulaasa kar sakein to meherbaanee hogi, ya koyee bhi member apni raay se nawaze to inaayat ...
1. "act of doing magic" describe karne ke liye fusoon-gari ya fusoon-kaari meiN kaun sa jumla zyada munaasib rahega ?ya donon hi sahi hain ? sure naheen hooN is liye samajhna chaahta hooN.
2. fusoon ke mutalliq "mitne" ka verb kya munaasib hai ? Fusoon ko toot'te hue suna hai. Lekin kyunki ye thoda uncommon word hai is liye is ke saath kaun se verbs use hone appropriate hain, is ka mujhe ilm naheen hai. Any views ?
chaliye sahab,*aap ki badaulat is lafz ke kuchh khoobsurat pehloo saamne aaye aur kuchh curiosity aur badhi ....*
bahaut bahaut shukriya aap ka Harash ji aur khoobsurat sher par ek baar phir se daad !!
duaon ke saath
Zarraa