Ustaad Qamar Jalaalwii -
22nd September 2014, 03:58 PM
Doston aaj aapke saamne wo ghazal pesh arna chahta hoon jo mere dil ke bahot qareeb hai........ aap sab o nazr kar raha hoon quboool kijiyega.....
with meaning taaki samajhne aur luutf lene me koi kami na ho......
kab mera nasheman ahl-e-chaman gulshan me gawaara karte hain,
gunche apni aawaazon me bijjli ko pukaara karte hain.
Nasheman- nest, ghosla
ahle chaman- chaman waale
gunche- flower buds, kaliyaan.
gulshan- garden.
ab nazaa ka aalam hai mujh par tum apni muhabbat waapas lo,
jab kashtii doobne lagtii hai to bojh utaara karte hain.
nazaa- last time, aakhri saans.
aalam- waqt, condition
kashtii- boat.
jaati huii maiyyat dekh ke bhii allah tum uth ke aa na sake,
do chaar qadam to dushman bhi takleef gawaaraa karte hain.
maiyyat- janaaza, funeral.
takleef gawaara karna- pareshani sah lena..
be wajah na jaane kyun zidd hai unko shab-e-furqat waalon se,
vo raat badhaa dene ke liye zulfon ko sanwaara karte hain.
shab-e-furat- night of separation, jo judaai ki raaten sahte hain.
zulf- hair
Poncho na araq rukhsaaron se, rangiini-e-husn ko badhne do,
sunte hain ke shabnam ke katre phoolon ko nikhaara karte hain.
Ponchna- to wipe out, hataana.
araq- sweat, essence
rukhsaar- gaal, cheeks
rangiini-e-husn- husn ki rangat, khoobsurtii
shabnam ke katre- dew drops, oss ki boondeN.
kuch husn o ishq me farq nahi hai bhi to faqat ruswaai kaa,
tum ho ke gawaara kar na sake, ham hain ke gawaara karte hain.
faqat-- sirf.
ruswaai- badnaami.
gawaara- bearable, acceptable.
taaron ki bahaaron me bhi qamar, tum afsurda se rahte ho,
phoolon ko to dekho kaanTon me haNs haNs ke guzaara karte hain..
afsurda- depressed, pareshaan.
-Ustaad Qamar Jalaalwii
|