do safar ... -
8th June 2019, 06:02 PM
दो सफ़र एक ही रस्ते पे ये करते भी रहे
पीछे मुड़ते भी रहे आगे निकलते भी रहे
जब तलक जोश-ए-सफ़र दिल में था चलते भी रहे
संग-ए-मील अपने खयालात में घड़ते भी रहे
आये बाज़ार में हम बन के खरीदार मगर
इस का दस्तूर है जो आये वो बिकते भी रहे
दोस्ती प्यार वफ़ा रहम शराफ़त ईमान
दाम मंहगायी में कुछ चीज़ के गिरते भी रहे
वो यकीं था के गुमां था के तकब्बुर के असूल
वक़्त की आंच में आहन ये पिघलते भी रहे
झूंठे इलज़ाम लगाये तो सर आंखों पे लिये
पर जब आईना दिखाया तो मुकरते भी रहे
पढ़ के अख़बार तो इतिहास पे शक होता है
सच में हैवान से इंसान हैं बनते भी रहे
अब वो कहते हैं के हम उन को पसंद आते नहीं
और हम उन की ही सूरत में बदलते भी रहे
वक़्त को बांध के रक्खा है कुछ इक यादों ने
पल वो बीते नहीं और साल गुज़रते भी रहे
राह तकते रहे दरवाज़े पे घर के सब लोग
और हम घर के किसी कोने में रहते भी रहे
वस्ल और हिज्र के हर रोज़ ज़माने गुज़रे
एक ही छत के तले मिलते बिछड़ते भी रहे
शेर से उड़ गये मानी सभी और “ज़र्रा” तुम
क़ाफ़िये से ये क़फ़स खाली हो भरते भी रहे
- ज़र्रा
do safar ek hi r’ste pe ye karte bhi rahe
peechhe mudte bhi rahe aage nikalte bhi rahe
jab talak josh-e-safar dil meiN tha chalte bhi rahe
saNg-e-meel* apne khayaalaat meiN ghadte bhi gaye
*milestones
aaye baazaar meiN hum ban ke khareedaar magar
is ka dastoor hai jo aaye wo bikte bhi rahe
dosti pyaar vafa rahm sharaafat eemaan
daam meNhgaai meiN kuchh cheez ke girte bhi rahe
wo yakeeN tha ke gumaaN tha ke takabbur* ke asool
waqt ki aaNch meiN aahan** ye pighalte bhi rahe
*arrogance **iron
jhooNthe ilzaam lagaaye to sar aaNkhoN pe liye
par jab aaeena dikhaaya to mukarte bhi rahe
padh ke akhbaar to itihaas pe shaq hota hai
sach meiN haiwaan se insaan haiN bante bhi rahe
ab wo kehte haiN ke hum un ko pasand aate naheeN
aur hum un ki hi soorat meiN badalte bhi rahe
waqt ko baaNdh ke rakkha hai kuchh ik yaadoN ne
pal wo beete naheeN aur saal guzarte bhi rahe
raah takte rahe darwaaze pe ghar ke sab log
aur hum ghar ke kisi kone meiN rahte bhi rahe
wasl* aur hijr** ke har roz zamaane guzre
ek hi chhat ke tale milte bichchhadte bhi rahe
*union **separation
sher se ud gaye maani* sabhi aur “zarraa” tum
qaafiye** se ye qafas** khaali ho bharte bhi rahe
*meaning **rhyming word ***cage
- zarraa
maiN rehnuma ke kahe raastoN se door raha
mera maqaam sada manziloN se door raha
|