maana ki is samaaj se baahar naheeN hooN maiN -
18th August 2024, 08:26 PM
माना कि इस समाज से बाहर नही हूँ मैं
लेकिन किसी रिवाज के भीतर नही हूँ मैं
या तो गले में डाल ले वरना उतार दे
धागा हूँ प्रेम का कोई ज़ेवर नही हूँ मैं
चुभती है मेरी बात सुई की तरह भले
लेकिन किसी के ज़ख़्म का ख़ंजर नही हूँ मैं
समझे हर अजनबी कि मयस्सर उसे हुआ
लेकिन बस अपने फ़ोन का नम्बर नही हूँ मैं
रहता है हाल दर-ब-दरी का सदा मगर
कहता है इक शजर मुझे बे-घर नही हूँ मैं
कितने गुलों की आतिशें पिन्हां* हैं अब तलक
उजड़े चमन की ख़ाक हूँ बंजर नही हूँ मैं
*निहित
वो शख़्स और था जिसे तुम मिलके ख़ुश हुए
यूं है कि अपने आप में अक्सर नही हूँ मैं
आसाइशों* को जमअ कर आबाद हूँ यहाँ
दीवार-ओ-दर हूँ घर के मगर घर नही हूँ मैं
*सुविधाओं
छोटा कहीं-कहीं हूँ बड़ा भी कहीं-कहीं
क्या नापता है तेरे बराबर नही हूँ मैं
अच्छे लिबास पक्के मकां ने छुपा दिया
दुनिया को लग रहा है क़लंदर* नही हूँ मैं
*फ़कीर
हूँगा न ग़र्क़* चाहे न ग़र्क़ाब** कर सकूँ
क़तरा हूँ क्या अगरचे समंदर नही हूँ मैं
*डूबना **डुबाना
ना-दीदा* ना-शुनीदा** हुजूम-ए-सुख़न में हूँ
“ज़र्रा” कि इस सबब से सुख़नवर नही हूँ मैं
*जिसे देखा नहीं गया **जिसे सुना नहीं गया
(ग़ालिब की ज़मीन में माज़रत के साथ)
- ज़र्रा
maana ki is samaaj se baahar naheeN hooN maiN
lekin kisi rivaaj ke bheetar naheeN hooN maiN
ya to gale meN Daal le varna utaar de
dhaaga hooN prem ka koi zevar naheeN hooN maiN
chubhti hai meri baat sui ki tarah bhale
lekin kisi ke zaKHm ka KHanjar naheeN hooN maiN
samjhe har ajnabi ki mayassar use hua
lekin bas apne phone ka number naheeN hooN maiN
rahta hai haal dar-ba-dari ka sada magar
kahta hai ik shajar mujhe be-ghar naheeN hooN maiN
kitne guloN ki aatisheN pinhaaN* haiN ab talak
ujDe chaman ki KHaak hooN banjar naheeN hooN maiN
*concealed
vo shaKHs aur tha jise tum milke KHush hue
yooN hai apne aap meN aksar naheeN hooN maiN
aasaaishoN* ko jama kar aabaad hooN yahaaN
deevaar-o-dar hooN ghar ke magar ghar naheeN hooN maiN
*conveniences
chhoTa kaheeN-kaheeN hooN baDa bhi kaheeN-kaheeN
kya naapta hai tere baraabar naheeN hooN maiN
achchhe libaas pakke makaaN ne chhupa diya
duniya ko lag raha hai qalandar* naheeN hooN maiN
*monk
hooNga na Garq* chaahe na Garqaab** kar sakooN
qatra hooN kya agarche samandar naheeN hooN maiN
*drown **to drown
na-deeda* na-shuneeda** hujoom-e-suKHan meN hooN
“zarraa” ki is sabab se suKHanvar naheeN hooN maiN
*one who isn’t seen **one who isn’t heard
(Galib ki zameen meN maazrat ke saath)
- zarraa
maiN rehnuma ke kahe raastoN se door raha
mera maqaam sada manziloN se door raha
|