Ahmed Faraz - ab ke ham bichhaDe to shaayad kabhii Khvaabon mein milen -
30th September 2005, 04:12 AM
ab ke ham bichhaDe to shaayad kabhii Khvaabon mein milen
jis tarah suukhe hue phuul kitaabon mein milen
DhuuNDh ujaDe hue logon mein vafaa ke motii
ye Khazaane tujhe mumkin hai Kharaabon mein milen
[uja.De=desolated, ruined; Kharaab=bad]
tuu Khudaa hai na meraa ishq farishton jaisaa
donon insaaN hain to kyon itane hijaabon mein milen
[hijaab - veil, here it means barrier]
Gam-e-duniyaa bhii Gam-e-yaar me.n shaamil kar lo
nashaa ba.Dataa hai sharabe.n jo sharaabon mein milen
aaj ham daar pe khe.nche gaye jin baato.n par
kyaa ajab kal vo zamaane ko nisaabon mein milen
ab na vo main huuN na tu hai na vo maazii hai `Faraaz',
jaise do shaKhs tamannaa ke saraabon mein milen
[maazii=past; saraab - illusion, mirage]
"Roz Kii Taraah Aaj Bhii Taare
Subha Kii Gard MeiN Naa Kho JaayeiN
Aa ! Tere Gham MeiN Jaagtii AankheiN
Kam Se Kam Aik Raat So JaayeiN."
**~*FaRhAnA*~**
|