ab na vo lazzat-e-udaasi hai -
11th December 2022, 11:12 AM
अब न वो लज़्ज़त-ए-उदासी है
अब हमारा फ़िराक़* बासी है
दिन को तो ख़ुश्क ही गुज़रना था
ये गिला है कि रात प्यासी है
तेरे बारे में पूछता हूं जिसे
हिचकिचाहट उसे ज़रा सी है
वो है हासिल मेरे गुनाहों का
उसकी लानत किसी दुआ सी है
आपका है ये इम्तिहान-ए-हया
बस हमारी तो बेलिबासी है
तोड़ने को कहा है अहद*-ए-वफ़ा
बेवफ़ाई में भी वफ़ा सी है
आगही* के यही नताएज* हैं
बदगुमानी* है बदहवासी* है
मैं न जानूं मेरी ज़बां है क्या
इसमें ख़ुशबू तो रेख़्ता* सी है
यूं ही “ज़र्रा” न ख़ुद को कहता हूं
मुझमें इतनी तो ख़ुदशनासी* है
- ज़र्रा
*
फ़िराक़ = वियोग
आगही = चेतना
नताएज = परिणाम (बहुवचन)
बदगुमानी = अविश्वास
बदहवासी = बौखलाहट
अहद = वचन
रेख़्ता = उर्दू
ख़ुदशनासी = निजज्ञान
ab na vo lazzat-e-udaasi hai
ab hamaara firaaq* baasi hai
din ko to KHushk hi guzarna tha
ye gila hai ki raat pyaasi hai
tere baare meN poochhta hooN jise
hichkichaahat use zara si hai
vo hai haasil mere gunaahoN ka
uski laanat kisi dua si hai
aapka hai ye imtihaan-e-haya
bas hamaari to belibaasi hai
toDne ko kaha hai ahd*-e-vafa
bevafaai meN bhi vafa si hai
aagahi* ke yahi nataaej* haiN
badgumaani* hai badhavaasi* hai
maiN na jaanooN meri zabaaN hai kya
ismeN KHushboo to reKHta* si hai
yooN hi “zarraa” na KHud ko kehta hooN
mujhmeN itni to KHudshanaasi* hai
- zarraa
*
firaaq = separation
belibaasi = nakedness
aagahi = consciousness
nataaej = results
ahd = promise
badgumaani = mistrust
badhavaasi = bafflement
reKHta = urdu
KHudshanaasi = self knowledge
maiN rehnuma ke kahe raastoN se door raha
mera maqaam sada manziloN se door raha
|