humne gar KHaak na sehra ki uDaa’i hoti -
27th June 2021, 09:27 PM
हमने गर ख़ाक ना सहरा की उड़ाई होती
घर में रहकर भी यही आबला-पाई* होती
काश पाने के लिए एक तबस्सुम होता
काश खोने ले लिए सारी ख़ुदाई होती
हम जो हारे हैं तो नुक़्सान हमारा क्यूं है
जीत जब काम किसी और के आई होती
दरमियां रंज-ओ-तमन्ना के मुझे रक्खा है
वो ना मेरी है तो फिर क्यूं ना पराई होती
मुझ्को सब रंग तुम्हारे ही थे भरने उसमें
बस जो तस्वीर मेरी तुमने बनाई होती
कज-अदाई* से सही हमने गदाई तो करी
दान देने कि अदा तुमको भी आई होती
हम पे इल्ज़ाम ख़मोशी का लगाने वालों
हम जो कुछ कहते तो आशुफ़्ता-नवाई* होती
शुब्हा सा रहता है दौलत की फ़रावानी* पर
गर ज़ियादा नहीं तो कम ही कमाई होती
दाद मिल जाती बहुत तेरी ग़ज़ल को “ज़र्रा”
ये ग़ज़ल और किसी ने जो सुनाई होती
*
आबला-पाई = पाँव में छाले होने की अवस्था
कज-अदाई = बांकपन
आशुफ़्ता-नवाई = परेशान करने वाला चीखना
फ़रावानी = बहुतायत
- ज़र्रा
humne gar KHaak na sehra ki uDaa’i hoti
ghar meN rehkar bhi yahi aabla-paa’i* hoti
* the condition of having blisters on the feet
kaash paane ke li’e ek tabassum* hota
kaash khone le li’e saari KHudaa’i hoti
*smile
hum jo haare haiN haiN to nuqsaan humaara kyooN hai
jeet jab kaam kisi aur ke aa’i hoti
darmiyaaN ranj*-o-tamanna ke mujhe rak’kha hai
wo na meri hai to phir kyooN na paraa’i hoti
*sorrow
mujhko sab raNg tumhaare hi the bharne usmeN
bas jo tasveer meri tumne banaa’i hoti
kaj-adaa’i* se sahi humne gadaa’i** to kari
daan dene ki ada tumko bhi aa’i hoti
* discourtesy **beggary
hum pe ilzaam KH’moshi ka lagaane waaloN
hum jo kuchh kehte to aashufta-navaa’i* hoti
*screaming in a disturbing way
shub’ha* sa rehta hai daulat ki faraavaani** par
gar ziyaada naheeN to kam hi kamaa’i hoti
*doubt **abundance
daad mil jaati bahaut teri Gazal ko “zarraa”
ye Gazal aur kisi ne jo sunaa’i hoti
- zarraa
maiN rehnuma ke kahe raastoN se door raha
mera maqaam sada manziloN se door raha
|